Лисьи Чары - Страница 40


К оглавлению

40

Низу тер лоб, растерянный и удивительно уставший на вид, потом откинулся назад, одновременно забрасывая себе за спину туго набитый травой валик.

- Я никогда такого не видела, - тонко намекнула Пан.

Лис хмыкнул.

- Ты – человек. А сейчас у нас 297 год правления Божара. При Ловрах о таком хотя бы слышали. Я умею разговаривать с бурями, главным образом с тучами. Эта ведьма каким-то образом сумела договориться с ветром.

- Ну да, - усомнилась Пан. – Если бы она была хотя бы канзарой, а лучше – дуухом... Даже для лучших магов, вроде Сандро – учителя моего отца, будь земля ему пухом, та же изнанка, это глупая сказка для детей.

- Откуда она узнала – вопрос серьезный. Возможно, там же, где взяла мой медальон, - лис пожал плечами. – В конце концов, этот ветер она могла просто пленить.

Пан нахмурила лоб.

- Ну… ты говорил, что Ловцы душ могли поймать демонов. Может, речь идет о том же ветре?

Низу пожал плечами.

- Это не отменяет проблемы, Панце. Ветер мигом отгонит тучи, что лишит нас поддержки.

- Зато у крестьян урожай на полях не сгниет, - язвительно заметила Пан.

- А ураган? Он, конечно, будет очень полезен крестьянам, - в тон ей заметил лис.

Он сложил руки на животе, закрыл глаза и то ли уснул, то ли о чем-то глубоко задумался. Пан решила, что раз оборотень еще жив, то можно идти вниз и хорошенько отоспаться. Сняв с крюка лампу, она вышла из комнаты и аккуратно прикрыла за собой дверь. Низу, казалось, даже не заметил ее ухода. Вернувшись к себе, Пан притушила фитиль, забралась под одеяло и попыталась уснуть. Одна непогода сменилась другой, куда более страшной. Ветер бил в окна, заставляя ставни громко хлопать, а стекла дребезжать. Что-то с громким шмяканьем ударилось в стекло. Пан встала, приблизилась к окну и увидела размазанного по окну кровавым пятном голубя. Створка хлопала под ударами ветра, звякал сорванный крючок. Пан попыталась зацепить его за кольцо – силясь при этом не смотреть на голубя – но только оторвала окончательно. Ветер ворвался в комнату, сбил на пол по счастью уже потушенную лампу, одним сильным порывом свалил сначала умывальник, что было не очень странно, а потом сдвинул в сторону кровать. Оставаться в комнату дольше было опасно.

Пан схватила сумку, затолкала в нее данное накануне Петером платье, проверила, висит ли на шее лисий медальон, и выбежала в коридор. Низу стоял у лестницы, подталкивая в спину Герна и Рискла, полностью одетых и сосредоточенных. Снизу слышался голос трактирщика, отдающий отрывистые команды.

- Быстро в подвал, - не дающим возразить тоном велел лис. Он успел когда-то натянуть снятый с пугала наряд и теперь зашнуровывал куртку. Повернувшись к Пан, он просто толкнул ее в руки отца. – Быстро идите в подвал!

- Ураган? – спросила шутовка, но ее голос почти потонул в грохоте ветра. Ответа лиса она также не услышала.

Герн тянул ее за собой, крепко взяв за локоть, с другой стороны за плечо ее держал Рискл, словно они думали – Пан сбежит. В главном зале все столы и лавки были сдвинуты в сторону, обнажив средних размеров люк с искусно замаскированной крышкой и едва заметной выемкой-ручкой. Фредди уже открывал подпол, Петер стоял наготове с короткой лестницей и двумя лампами. Все прочие огни в трактире были погашены. Едва люк открылся, трактирщик проворно сунул туда лестницу, спустился и крикнул:

- Лезьте! Не бойтесь, госпожа Гирсоэл, я вас поймаю.

Пан вовсе не боялась ни лестниц, ни подвалов, но шум ветра заставлял ее нервничать. Бросив короткий встревоженный взгляд на лестницу, она начала спуск. Округлые планки, служащие ступеньками, были отполированы множеством ног, босые ступни Пан поскальзывались, с другой стороны, она, скорее всего, не рисковала посадить занозу. Спрыгнув с последней ступени, она ощутила холодный камень. Погреб был винным – по стенам стояли стеллажи, частично заполоненные бутылками. Машинально взяв одну из них, Пан разглядела на бутылке сургучную печать с королевским клеймом и датой – «719 ловр». Быстро прикинув в уме, Пан присвистнула – горькой настойке было уже без малого пять сотен лет.

- Мои предки имели особое разрешение, - сказал Петер, увидев в руках Пан бутылку. – Мы даже имели право называть Настойку нашим именем.

«Стоур» - значилось на пожелтевшей бумажной этикетке.

- Наверное, эти бутылки стоят целое состояние сейчас, - уважительно заметила Пан.

- Семейная реликвия, - пояснил трактирщик, отвесил замешкавшемуся сыну не менее семейный подзатыльник и захлопнул люк.

В погребе было просторно и даже уютно. В дальнем углу стоял стол, накрытый скатертью в красно-белую клетку, на который водрузили одну из ламп. Пан присела на стул, обитый кожей, маги устроились на лавке, внимательно оглядывая стеллажи с настойками. Только хозяин трактира и его сын остались у лестницы, напряженно прислушиваясь. Через некоторое время их тихая тревога передалась и Пан.


* * *


Низу поднялся обратно на чердак и опустился на свой тюфяк. Сквозь пролом в крыше ветер пытался достать его. Оборотень мрачно посмотрел наверх и прикинул свои шансы. Перекинься он лисом, станет быстрее, но – легче, и ветер попросту собьет его с ног и поднимет в воздух. Со вздохом, оборотень вышел на Тропу. Мир почти не переменился, все-таки трактир Петера начал строится еще в те времена, когда люди понимали, как важно совпадение сторон мира. Однако, теперь появилось еще одно действующее лицо – ветер, злющий, оскаленный, как пес, рвущийся с поводка, но только раздирающий себе горло строгим ошейником. Поводок тоже был, Низу разглядел его, сощурившись.

40